نبض زبان فارسی در کشور چین به نظم ویژهای میتپد+فیلم
تاریخ انتشار: ۱۳ شهریور ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۵۹۲۵۸۴۶
به گفته رایزن فرهنگی ایران در چین اکنون در بیش از ۱۸ دانشگاه چین کرسی زبان و ادبیات فارسی و ۷ مرکز ایرانشناسی فعالیت دارد. برخی از دانشگاهها، زبان فارسی را نه به صورت تخصص رشتهای بلکه به صورت واحد درسی برای مطالعات شرقشناسی و مطالعات زبان فارسی تدریس میکنند.
عباسعلی وفایی با اشاره به قدمت طولانی تمدن ایران و چین درباره اهمیت یادگیری زبان فارسی در چین به خبرنگار ایران اکونومیست اظهار کرد: تمدنهای بزرگ دربردارنده موضوعات و مسائل فرهنگی جذاب برای عموم هستند.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
رایزن فرهنگی ایران در چین با تاکید بر اینکه ایران در میان اهل فن، دانشگاهیان و اهل پژوهش نامی پرآوازه دارد، ادامه داد: کافی است که به مقالات استادهای دانشگاهها و پایاننامههای دانشجویی مراجعه کنید، در آثار فاخر و شاهکارهای ادبی و تاریخی که با کیفیت عالی منتشر شدهاست به اهمیت یادگیری زبان فارسی پی خواهیدبرد.
استاد دانشگاه علامه طباطبایی با اشاره به اینکه زبان فارسی از قرنهای گذشته مورد توجه چینیها بوده است، توضیح داد: این زبان ابتدا توسط مسلمانهای چین در مناطقی که به اسلام گرایش دارند، مورد توجه قرار گرفت. در روزگاران نه چندان دور حتی تا ۷۰ سال گذشته گلستان سعدی در مساجد و مکاتب چینی جز دروس مهم بودهاست و یادگیری زبان فارسی و عربی برای مسلملنان چینی از واجبات بودهاست. منشورهای یادگیری زبان فارسی در این دوره هنوز هم در کتابخانهها پیدا میشود.
نبض زبان فارسی در کشور چین به نظم ویژهای میتپد
وفایی با بیان اینکه ایران در دورهای یکی از امپراتوری بزرگ بوده و مراودات سیاسی وعلمی داشتهاست، ادامه داد: این مسائل باعث شدهاست که زبان فارسی از مباحث مورد توجه این گروه قرار بگیرد؛ اما از ۶۰ سال گذشته با تاسیس میز زبان فارسی در دانشگاه پکن و شانگهای و حضور برخی از استادان بهنام ایرانی در این دانشگاهها مانند مرحوم سیدجعفر شهیدی، سیدمحمد دبیر سیاقی و مظفر بختیار و بسیاری از استادان دیگر و با تشکیل انجمن زبان فارسی وارد مرحله جدید شدهاست. اگر بخواهم شرایط امروز را بیان کنم، در یک جمله میتوان گفت در این سالها نبض زبان فارسی در کشور چین به نظم ویژهای میتپد که با دورههای قبلی متفاوت است.
چیزی که میتواند به صورت مستقیم مخاطبان را به آن فرهنگ وارد کند و برای آنها دریافتهای تاریخی داشتهباشند، طبیعتا زبان آن کشور است. بنابراین مسائل تاریخی و فرهنگی میتواند انگیزه یادگیری زبان فارسی برای یک چینی باشد
رایزن فرهنگی ایران در چین ادامه داد: اکنون در بیش از ۱۸ دانشگاه چین کرسی زبان و ادبیات فارسی داریم و ۷ مرکز ایرانشناسی در چین فعالیت دارد. برخی از دانشگاهها، زبان فارسی را نه به صورت تخصص رشتهای بلکه به صورت واحد درسی برای مطالعات شرقشناسی و مطالعات زبان فارسی تدریس میکنند.
استاد دانشگاه علامه طباطبایی با بیان اینکه در سالهای گذشته شمار پذیرش دانشجو برای یادگیری زبان فارسی در چین چندین برابر شدهاست، افزود: پیش از این دانشگاه پکن چیزی حدود ۱۰ دانشجو میگرفت اما در این سالها حدود ۳۰ دانشجو در ۲ دوره میگیرد. یکی از دانشگاههای غیردولتی چین که امکانات بالایی دارد، هر سال حدود ۵۰ دانشجو در حوزه زبان و ادبیات فارسی میگیرد. در دانشگاه پکن، داشنگاه شانگهای و بسیاری دانشگاههای دیگر حتی در دانشگاههای نظامی پذیرش دانشجویان برای یادگیری زبان فارسی اتفاق میافتد.
چاپ نخستین کتاب آموزش زبان فارسی به چینی
وفایی درباره فعالیت استادهای زبان فارسی در چین توضیح داد: استادهای ایرانی در کشور چین حضور پیدا کردند و دولت چین امکانات ویژهای برای استادان چینی در نظر گرفتهاست. نه تنها حقوق آنها را تامین میکنند بلکه محل اقامت آنها را هم تامین میکنند.
استاد دانشگاه علامه طباطبایی با اشاره به کتابهایی که کشور چین از ادبیات فارسی ترجمه و منتشر کردهاست، گفت: همچنین ترجمه و انتشار آثار فاخر زبان وادبیات فارسی در چین به شکل مدون انجام میشود و امسال فاز نخست آن را با قراردادی که شامل ۱۰۰ اثر ادبی میشود انجام میدهیم. در این حوزه انتشار آثار زبان و ادبیات فارسی اهمیت زیادی دارد و برای نخستین بار کتاب آموزش زبان فارسی به چینیها حال چاپ شدن است.
به گفته رایزن فرهنگی ایران در چین انگیزه امروزی چینیها برای یادگیری زبان فارسی از چند منظر قابل برسی است، نخست اینکه کشور ایران به کشوری قدرتمند در منطقه تبدیل شدهاست و دیگران برای اینکه مولفههای قدرت را بفهمند، این زبان را یاد میگیردند. دوم به دلیل مراودات گسترده ایران در حوزه زبانی، تجاری و اقتصادی، بسیاری از مراکز چینی و بنگاه اقتصادی چین نیازمند بنگاههای قوی هستند تا بتوانند با همتایان ایرانی خود ارتباط داشتهباشند. بنابراین در همه استانها حتی استانهایی که مراکز اقتصادی هستند و ایرانیها از آن استانها وارداتی مانند خودرو دارند، دانشجویانی را تربیت میکنند. خوشبختانه علاقه به یادگیری زبان و ادبیات فارسی نسبت به دههای گذشته و به خصوص در چین چندین برابر شده و به نیکی و با حرارت در جریان است.
منبع: خبرگزاری ایرنا برچسب ها: گلستان سعدیمنبع: ایران اکونومیست
کلیدواژه: گلستان سعدی رایزن فرهنگی ایران در چین زبان و ادبیات فارسی یادگیری زبان فارسی زبان فارسی فارسی در چین کشور چین دانشگاه ها ویژه ای
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت iraneconomist.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایران اکونومیست» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۵۹۲۵۸۴۶ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
مدارس کشور به واقعیت افزوده مجهز میشوند؟
در دنیای امروز همه چیز به سمت هوشمند شدن پیش میرود. روندی که تکنولوژی اصلیترین نقش را در آن بازی میکند.
مسعود بهرامی، مدیرکل آموزش و پرورش شهرستان های استان تهران گفت: رویکرد ما در دوره ابتدایی بازی محوری است. اتاقهای بازی یادگیری، بازیهای کمک آموزشی و فناوری واقعیت مجازی و ابزارهای آن (عینک) ابزارهایی هستند که ما برخی از مدارس را برای آموزش به آن ها مجهز کردهایم.
بهرامی گفت: در حال حاضر در هر منطقه یک مدرسه به سخت افزار و محتوای آن مجهز هستند. دانشآموزان برای تقویت یادگیری خود از آن ها استفاده میکنند.
وی با اشاره به این که VR به مدارس پر جمعیت ارائه شده است؛ اظهار کرد: ما به گونهایی برنامه ریزی کردهایم تا در فواصل مختلف چند مدرسه بتوانند از این فناوری استفاده کنند.
این در حالی است که فرهادی، سخنگوی وزارت آموزش و پرورش در گفت و گو با باشگاه خبرنگاران جوان گفته بود: در مدارس ما از روشهای مختلف چند رسانهای همچون ویدئو پروژکتور، فیلم، صوت و آزمایشگاه استفاده میشود؛ اما از واقعیت مجازی و افزوده در مدارس ایران استفاده نمیشود.